歡迎回來

網頁已經閒置了一段時間,為確保不會錯過最新的內容。請重新載入頁面。立即重新載入


教科書有爭議 教育局解釋不足

余君雋
政是有心

  教育局課本評審小組審查本港高中歷史教科書時,對一些例如「中國收回香港主權」、「香港位於中國南方」等用語,認為是「措辭不恰當」,引起極大爭議。

 

  特首林鄭月娥說因為是教科書,所以文字用得精準一點,是無可厚非,十分同意。

 

  教育局局長楊潤雄解釋「中國收回香港主權」這說法不恰當,應該是根據《基本法》,中華人民共和國在1997年恢復對香港行使主權。即是香港主權一直在中國手中,故沒有收回不收回。

 

  對,說得精準一點好。

 

  況且中國政府一直不承認三條不平等條約,認為是清政府喪權辱國之舉。中國政府不斷重申香港自古就是中國領土,即使鴉片戰爭後被英人統治,也從來不擁有香港的主權,「既然中國從來沒有放棄香港主權,也就不存在收回主權的問題」。

 

  好,同意。

 

  但「香港位於中國南方」 一句,為甚麼措辭不恰當呢?教育局長楊潤雄的解釋是語句可能被理解為「中國境外的南方」,故並不清晰。

 

  「香港位於中國南方」這句話有甚麼錯呢?翻查手邊的旅遊書,「溫哥華位於加拿大西方」、「溫哥華位於卑詩省西南端」,都是這樣寫的,這有甚麼錯呢?

 

  莫非有人誤會了「溫哥華位於加拿大境內的西方」嗎?又或者「溫哥華位於卑詩省省外的西南端」嗎?

 

  當然,精準一點,寫成「溫哥華位於加拿大卑詩省的南端」,又或者是「溫哥華是加拿大卑詩省西南端的一個城市」可以貼切一些,但並不能說之前兩句論述是不恰當。

 

  曾鈺成替楊潤雄解困,說回歸前有為地理教科書,把中國稱為香港的「鄰國」,「當時說『香港位於中國南方』,意思十分清楚,就跟『日本位於中國東方』、『蘇聯位於中國北方』 一樣」,故修改「香港位於中國南方」的說法,可避免引起誤解。這講法有點牽強,我不認同。

 

  即使立場親中的教育評議會主席何漢權也認為「香港位於中國南方」此句合乎事實,無修改必要。

 

  其實,任何政府對自己歷史的教育都有其政治考慮,合情合理;港府在評審歷史教科書上,追求精凖也是無可厚非。至於有評論擔心政府官員揣摩「上意」,放棄《基本法》賦予「自行制定」教育政策自主權,是杞人憂天;說學生會因而喪失與內地學生有異的國際視野和分辨能力,又是言過其實。

 

  我十分同意教科書用字遣詞寫得精準一點,十分重要,但總不能只說人家用詞不恰當,給人一個明確清晰的用語,才是解決爭議的最佳方法。

 

Add a comment ...Add a comment ...
View comment ...View 50 comment ...
最新
人氣
etnet TV
財經新聞
評論
專題透視
生活
DIVA
健康好人生
香港好去處

Comment

暫無回應

最新
人氣
etnet TV
財經新聞
評論
專題透視
生活
DIVA
健康好人生
香港好去處